29oct2004

Принятый парламентом новый Закон Украины "О рекламе" отозван

<p>Согласно информации Всеукраинской рекламной коалиции, поступившей в середине августа, проголосованный 11 июля в Верховной Раде новый Закон Украины «О рекламе» был отозван. По словам ее исполнительного директора Максима Лазебника, у профильного Комитета ВР есть еще 15 дней, ?тобы совместно с депутатом С.Гавришем "правильно" процитировать его поправку (именно ее искажение и послужило, по информации Коалиции, при?иной отзыва закона гарантом). После этого закон будет вновь направлен на подписи спикеру и Президенту.</p>

Согласно информации Всеукраинской рекламной коалиции, поступившей в середине августа, проголосованный 11 июля в Верховной Раде новый Закон Украины «О рекламе» был отозван. По словам ее исполнительного директора Максима Лазебника, у профильного Комитета ВР есть еще 15 дней, чтобы совместно с депутатом С.Гавришем "правильно" процитировать его поправку (именно ее искажение и послужило, по информации Коалиции, причиной отзыва закона гарантом). После этого закон будет вновь направлен на подписи спикеру и Президенту.

Поскольку именно законодательная инициатива Степана Гавриша послужила причиной вышеописанных юридических коллизий, она стоит того, чтобы быть приведенной здесь. Цитируем поправку координатора парламентского большинства в том виде, в котором она была подана в таблицу к голосованию (в зале г-н Гавриш озвучивал ее не совсем так): Стаття 6. Мова реклами Реклама поширюється на території України виключно українською мовою. Зареєстровані у встановленому порядку товарні знаки, логотипи можуть наводитись мовою оригіналу. В такому випадку іншомовний товарний знак (логотип) повинен дублюватися українською мовою, при цьому україномовний виклад товарного знаку (логотипу) повинен бути такого ж розміру, кольору та стилю оформлення, як і іншомовний. Поряд з іншомовним товарним знаком (логотипом) розміщується інформація щодо адреси штаб-квартири компанії-власника товарного знаку, року реєстрації компанії-власника та інформація стосовно продукції (робіт, послуг), що пропонується під цим товарним знаком (логотипом). Товарні знаки (логотипи) українських компаній наводяться виключно українською мовою.”

Профильный Комитет ВР предложил (по мнению Всеукраиснкой рекламной коалиции, абсолютно логично) оставить от этого текста первое и второе предложение - после этого точка. Т.е. нет дублирования на украинском языке, нет информации про адрес, год, перечень продукции. Нет требования к логотипам и для украинских компаний. Вот это-то и возмутило депутата Степана Гавриша.

«Чего добивается юрист-правознавець за фахом С.Гавриш (подробнее о депутате здесь: http://oracle2.rada.gov.ua/pls/radac/d_ank?kod=7516) и его единомышленники нам пока не совсем понятно», — говорит М.Лазебник из Всеукраинской рекламной коалиции. — Неужели можно поверить в выполнимость требований про дублирование или указания данных про регистрацию? Завалить закон? Зачем это ему (им)? Прославить Украину? Сделать себя знаменитым (комплекс Герострата)? Понимает ли он, что предлагает вообще?» Пока у украинских рекламистов больше вопросов, чем ответов.

Например, что такое, по мнению С.Гавриша, дублирование украинскою мовою логотипа (JVC = Джей - Ві - Сі, LG - Ел-Джі, Microsoft - Майкрософт)? Как понимать определение "украинская компания"? Например, Филип Моррис Украина - это украинская компания? Ведь она зарегистрирована в Украине, здесь платит налоги, здесь ее офисы, заводы... Непонятно также, являются ли иностранными русскоязычные названия? Нужно ли их также дублировать? ( Бизнес = Бізнес). Хотя вообще-то это явно неукраинское слово. Может, необходимо переводить в названии каждое иностранное слово (Київстар -Київська Зірка. По аналогии: Эйнштейн – Однокамушков, Шекспир - Качающий копье и т.п. Может, надо все заставить переводить?

Не могут четко понять, чего же хочет депутат С.Гавриш и во Всеукраинской рекламной коалиции. Это тот случай, когда рекламный закон затрагивает стольких лиц (от МакДональдса до Немироффа,), у которых есть высокооплачиваемые юридические службы, что можно надеяться что украинский вариант сюрреализма не пройдет.

Эпилог

По прошествии двух недель, о которых говорил в середине агуста Максим Лазебник, история с новым Законом «О рекламе» продожала оставаться неясной, а к началу новой сессии ВР приобрела чуть ли не детективный окрас. Противоречивые сообщения Всеукраинской рекламной коалиции, проявляющей максимальную осведомленность в данном вопросе сводились к тому что:

а) по одной из версий, Статья 6 нового Закона «О рекламе» формулируется именно так, как и была подана (зарегистрирована) поправка Гавриша. Т.е. и с дублированием аналогичного по размерам логотипа, и с указанием адреса штаб-квартиры для неукраинской компании, и т.д. Закон ждет рассмотрения Президентом;

б) в Администрации Президента находится уже два варианта законопроектов: один - с полной версией поправки Гавриша, другой - с обрезанным вариантом (причем чуть ли не он сам, «устыдившись-опомнившись», как-то ее обрезал). Сославшись на «целый ряд осведомленных анонимов», топ-менеджер Коалиции Максим Лазебник пообещал, что ясность наступит в ближайшие дни, назвав инициативу украинского парламентария попыткой создать в Украине языковые резервации.

P.S. 15 сентября закон с учетом новой редакции "поправки Гавриша" был подписан Президнтом и с этого момента вступил в силу.

Агентства 
АГЕНТСТВА125
МЕДИА70
ГРУППЫ9